外带便当被骂垃圾?原来是培根和乌梅的误会
对白
便当
今天第一次外带你們的便當
便当
我很不爽
便当
為什麼寫我垃圾?
对方
那是培根😅
便当
那附的飲料為什麼是馬桶汁?
对方
那是烏梅😅
文本内容
今天第一次外带你們的便當 我很不爽 為什麼寫我垃圾? 那附的飲料為什麼是馬桶汁? 那是培根😅 那是烏梅😅
整体描述
一张社交媒体聊天记录截图,用户“便当”分享第一次外带便当的经历,因便当盒上写着“垃圾”、饮料标注“马桶汁”而感到不满,对方回复解释实为“培根”和“乌梅”,利用中文谐音制造搞笑误会。其中“垃圾”与“培根”、“马桶汁”与“乌梅”发音相近,形成幽默效果。
来源说明
图片为即时通讯软件的聊天记录截图,包含用户上传的两张实物照片:一张是装有食物的便当盒,盒盖贴有手写“垃圾”字样;另一张是透明饮料桶,贴有“马桶汁”标签。对话内容通过谐音梗制造笑点,推测在微信、LINE等社交平台流传,属于用户原创的生活搞笑内容。