游戏加载界面“着色器编译中”文案趣味讨论
这样加载失败的时候,你可以大胆去网上搜着色器为什么编译失败,而不是在网上问少女为什么要祈祷这么久
文本内容
游戏厂商在读取时为什么非要写“着色器编译中”,而不是换一个更委婉的说法?#互联网大厂#大厂#游戏#游戏大厂#讨论#程序员
整体描述
这是一张社交媒体帖子截图,发布账号为“大厂瓜哥”,发布定位为江西,发布时间为1月22日。帖子内容提问为何游戏厂商在加载阶段要标注“着色器编译中”,而非使用更委婉的表达,附带互联网大厂、游戏、程序员等多个话题标签,下方相关搜索栏显示“少女祈祷中是什么梗”的关联搜索提示。帖子下共有306条评论,最高赞评论来自账号“地府文旅”,获赞6942,评论内容调侃:如果使用“少女祈祷中”这类委婉表达,加载失败时用户会疑惑为什么少女祈祷很久,而使用专业术语的话用户可以直接搜索技术问题,避免出现无意义的疑问。
来源说明
该截图来自RSS订阅源,分享者为X.com平台用户雲鳩,相关讨论源自游戏玩家与互联网从业者对游戏加载界面文案设计的趣味调侃,其中“少女祈祷中”是部分游戏曾使用的加载提示文案,衍生出相关网络梗。