绫波丽驾驶EVA靠关系?字幕组翻译笑话梗图
@匿名用户
你遇到过哪些因翻译水平不足而闹出的笑话?
对白
真嗣
绫波は何故エヴァに乗るの?
丽
绊だから
文本内容
「绊」可以解释为因缘、关系、依存等一系列近义词,而这里的意思显然是「羁绊」。但据说有字幕组是这么翻的:
整体描述
这是一张吐槽翻译水平不足的搞笑梗图,由动漫《新世纪福音战士》的剧照拼接而成。上方截图中出现「绫波为什么会驾驶EVA呢」的问句,中间部分展示了原作日语对话「绫波は何故エヴァに乗るの?」「绊だから」,并解释「绊」在此处应译为「羁绊」。最下方截图则配上字幕组的离谱翻译「靠关系」,形成强烈反差萌,用动漫名场面制造翻译笑话的笑点。
来源说明
图片素材来源于经典动漫《新世纪福音战士》的原始剧照,用户通过图片编辑软件添加了中文翻译对比文字和解释说明,属于二次创作内容。图中右下角带有「知乎 @泽池云海」的水印,推测最早发布或流传于中文问答社区知乎,通过对比正确翻译与错误翻译的幽默效果,在动漫爱好者群体中传播。