把“帝欲官白”看成“帝欲宫白”的搞笑文言文翻译
当时高中语文考试,有一题是考文言文翻译,大概是写李白的生平,有一句是“帝欲官白 妃辄沮止”,意思大概指 皇帝想让李白做官 杨贵妃就阻止了皇帝。班里一个同学把“官”硬生生看成了“宫”,于是他写的是,“皇上想阉了李白,妃子哭着阻止了皇上。”好一出后宫大戏……
文本内容
当时高中语文考试,有一题是考文言文翻译,大概是写李白的生平,有一句是“帝欲官白 妃辄沮止”,意思大概指 皇帝想让李白做官 杨贵妃就阻止了皇帝。班里一个同学把“官”硬生生看成了“宫”,于是他写的是,“皇上想阉了李白,妃子哭着阻止了皇上。”好一出后宫大戏……
整体描述
这是一张问答平台的回答截图,答主“南湾十二夜”分享了一则高中语文考试里的搞笑试卷答案:在翻译关于李白生平的文言文句子“帝欲官白 妃辄沮止”(原意是皇帝想要让李白做官,杨贵妃进行了阻止)时,有同学把句中的“官”字误看成“宫”字,将句子翻译成“皇上想阉了李白,妃子哭着阻止了皇上”,把原本的朝堂事件脑补出了一出后宫大戏,内容十分滑稽搞笑。
来源说明
该内容出自一个问答社区的用户回答,答主分享了自己亲身遇到的学生试卷上的搞笑翻译错误,属于校园趣事类的搞笑内容分享。从图片右下角的“小红书”水印可以推测,该内容发布平台为小红书,答主账号名为“南湾十二夜”,这类内容通常是用户原创的生活趣事分享。