中餐馆菜单翻译失误搞笑图
文本内容
锅仔肥牛 Beef in Hot Pot €9.8
干爆鸭子 Fuck the duck until exploded €10.8
香酥鸭1/2 Crispy Duck by Half €16.8
醋溜鸡 Sour chicken €9.8
整体描述
这是一张拍摄于国外中餐馆的纸质菜单照片,菜单以黄底黑字呈现,列出了四道中式菜品的中文名称、英文翻译以及对应的欧元标价。其中“干爆鸭子”的英文翻译出现了严重失误,被错误翻译成带有粗俗冒犯含义的“Fuck the duck until exploded”,与其他菜品如“锅仔肥牛(Beef in Hot Pot)”“香酥鸭1/2(Crispy Duck by Half)”的正常、得体翻译形成强烈反差,显得十分滑稽可笑,该失误大概率是使用机器翻译时未结合菜品语境与正确译法导致的。
来源说明
这张图片的来源是国外的某家中餐馆,中餐馆在制作英文菜单时,可能使用了未经人工审核的机器翻译工具,没有考虑到“干爆”这类中式烹饪术语的正确英文表达,从而生成了带有冒犯性的错误翻译,这类因菜品翻译失误产生的搞笑内容常被食客记录并分享,成为网络上的搞笑素材。