中餐馆菜单翻译失误搞笑图

这是一张拍摄于国外中餐馆的纸质菜单照片,菜单以黄底黑字呈现,列出了四道中式菜品的中文名称、英文翻译以及对应的欧元标价。其中“干爆鸭子”的英文翻译出现了严重失误,被错误翻译成带有粗俗冒犯含义的“Fuck the duck until exploded”,与其他菜品如“锅仔肥牛(Beef in Hot Pot)”“香酥鸭1/2(Crispy Duck by Half)”的正常、得体翻译形成强烈反差,显得十分滑稽可笑,该失误大概率是使用机器翻译时未结合菜品语境与正确译法导致的。

文本内容

锅仔肥牛 Beef in Hot Pot €9.8
干爆鸭子 Fuck the duck until exploded €10.8
香酥鸭1/2 Crispy Duck by Half €16.8
醋溜鸡 Sour chicken €9.8

整体描述

这是一张拍摄于国外中餐馆的纸质菜单照片,菜单以黄底黑字呈现,列出了四道中式菜品的中文名称、英文翻译以及对应的欧元标价。其中“干爆鸭子”的英文翻译出现了严重失误,被错误翻译成带有粗俗冒犯含义的“Fuck the duck until exploded”,与其他菜品如“锅仔肥牛(Beef in Hot Pot)”“香酥鸭1/2(Crispy Duck by Half)”的正常、得体翻译形成强烈反差,显得十分滑稽可笑,该失误大概率是使用机器翻译时未结合菜品语境与正确译法导致的。

来源说明

这张图片的来源是国外的某家中餐馆,中餐馆在制作英文菜单时,可能使用了未经人工审核的机器翻译工具,没有考虑到“干爆”这类中式烹饪术语的正确英文表达,从而生成了带有冒犯性的错误翻译,这类因菜品翻译失误产生的搞笑内容常被食客记录并分享,成为网络上的搞笑素材。

相似的梗图

网友澄清上海铁屋烤肉店菜单:标价是人民币非日元,属中偏上价位

微博用户「寅味不足」发布图文内容,澄清评论区对上海铁屋...

饮品店新品菜单

这是一张线下饮品店的新品菜单实拍图,菜单分为多个区域:...

搞笑凉拌菜菜单出现奇葩菜名:小时候有病一吃就好

这是一张餐厅的凉拌类菜品菜单实拍图,整体为白底黑字排版...

离谱日式菜单!加感情竟要收费3元

这是一张日式冷面/乌冬餐厅的菜单翻拍图,上方罗列了叉烧...

错字搞笑菜单:仿生牛排饭

这是一张实拍的餐馆价目菜单照片,粉色纸张背景上用黑色字...

搞笑的塔斯汀外卖订单备注

这是一张来自塔斯汀·中国汉堡(罗定人民广场店)的美团外...

菜单迷惑行为:免费米饭标价2元

一张餐厅菜单的照片,上面列出了多种菜品及价格,如汗蒸凤...

菜单神评:小时候有病一吃就好

这是一张餐厅的凉拌类菜品菜单照片,列出了酸辣柠檬无骨鸡...

奶茶店菜单惊现「初恋/热恋/同性恋奶茶」奇葩命名

这是一张线下奶茶店的价目表静态图,价目表上用打印和手写...

肯德基怀旧点膳单菜单

这是一张肯德基的怀旧点膳单,纸张略带泛黄,顶部印有“欢...

反向解构职场标语的吐槽梗图

这是一张左右对比的梗图,左侧是常见的职场PUA标语,将...

奇葩外卖备注:要求骑手超时送单分赔偿,送早就差评

这是一张外卖订单小票的实拍图,小票上的顾客备注内容十分...

梗图网

梗图网

打开手机 App,找梗更快

下载