丝之歌中译中补丁搞笑聊天截图梗图
【丝之歌】中译中补丁 大家好!经过[修车组]汉化组全体成员的努力,丝之歌的中译中补丁终于和大家见面了!请大家下载体验。
对白
文本内容
用户在QQ聊天中转发了整活的《空洞骑士:丝之歌》中译中补丁发布帖,随后吐槽从未见过中译中补丁的搞笑内容
整体描述
这是一张QQ聊天记录截图,用户“阳光菇”首先转发了一条来自其他社交平台的帖子,该帖子由等级18的用户“re妃爱天下第一”发布,内容是宣称[修车组]汉化组制作出了游戏《空洞骑士:丝之歌》的中译中补丁,邀请大家下载体验,帖子还附带了丝之歌的游戏实机画面截图和相关文件界面截图,标注共7张图,该帖子获得了747条评论和3743个点赞。转发帖子后用户“阳光菇”发出吐槽,表示自己这辈子第一次看到中译中补丁,调侃这种给已经有中文的内容再做中文补丁的操作十分多余离谱,属于游戏圈的整活玩梗内容。
来源说明
该内容来自RSS源X.com的hsn-bot,是围绕游戏《空洞骑士:丝之歌》的玩梗创作,“中译中补丁”本身是调侃性质的整活内容,调侃汉化组做多此一举的操作,同时《空洞骑士:丝之歌》曾长期处于未发售状态,相关的“补丁”内容本身也属于虚构整活,在游戏玩家群体中传播引发调侃。