美国教练团队中文谐音梗趣味名单
文本内容
教练团队均为美籍,职业为贵校在职外籍教师及周边大学在职外教
NAME(chino se) NAME Citizenship
1 麦建设 Michael Schoeller USA
2 阮敌 Randy Stetson USA
3 阮政策 Randy Stetson USA
4 保家国 Paul Madison USA
5 段龙轩 Matt Eliason USA
6 耐高温 NICK FEENBERG USA
球员简介:
该队注册球员28人,百分之九十八接受完大学本科教育,百分之
整体描述
这是一张扫描的纯文字图片,内容为某队伍的美国教练团队名单,将外教的英文名字用谐音翻译成了充满中式风格的搞笑中文名字,例如Michael Schoeller译为“麦建设”、Randy Stetson译为“阮敌”“阮政策”、Paul Madison译为“保家国”、Matt Eliason译为“段龙轩”、NICK FEENBERG译为“耐高温”。同时标注了教练团队均为美籍,是在职外籍教师,下方还有球员简介,说明该队注册球员28人,98%接受完大学本科教育。
图中的中文名字是英文名字的谐音梗,用中式常用人名的方式进行翻译,制造出反差感十足的搞笑效果。
来源说明
该图片是一份经过扫描的纸质文件,原本应为某体育队伍的正式外教名单,被人通过谐音梗改编中文译名后进行传播,大概率在国内校园社群、体育相关论坛等平台流传,属于对正式文件的趣味二次创作。